Klik hier om terug te keren naar Het kleine bestandje.
“¿De verdad tengo que ir?”, dijo el pequeño archivo.
“Moet ik echt gaan?” zei het kleine bestandje.
“Me temo que sí”, dijo el Gran Operador de Sistemas.
“Ik ben bang van wel,” zei de Grote Systeem Operator.
“Es donde todos vamos, ¿ves?”.
“Het is waar we allemaal heengaan, zie je.”
“¿Está lejos?”
“Is het ver weg?”
“Muy lejos.
“Heel ver.
Dronevi vive en una galaxia al fondo del más allá.
Dronevi bevindt zich in een sterrenstelsel ver voorbij het ons bekende universum.
Nadie sabe dónde, exactamente, pero si sigues la Estrella Polar acabarás por llegar y cumplirás tu destino”.
Niemand weet waar precies, maar als je de Poolster volgt, kom je er uiteindelijk wel en kun je je bestemming vervullen.”
“He oído que no es nada agradable”, dijo el pequeño archivo.
“Ik heb gehoord dat het er niet zo leuk is,” zei het kleine bestandje.
“Es jodidamente horrible”, admitió el Gran Operador de Sistemas.
“Verschrikkelijk is het juiste woord,” gaf de Grote Systeem Operator toe.
“Pero así es como siempre ha sido para nosotros los Drones.
“Maar zo is het altijd geweest voor ons Drones.
Es Nuestro Camino, y dónde estaríamos sin Nuestro Camino, ¿eh?”.
Het is Onze Manier, en waar zouden we zijn zonder Onze Manier, nietwaar?”
“¿En casa, haciendo lo de siempre?”, aventuró el pequeño archivo.
“Thuis, doen wat we altijd doen?” waagde het kleine bestandje.
“No te hagas el listo.
“Doe niet zo bijdehand.
Los drones hacen lo que se les dice, sin preguntar”, dijo el Gran Operador de Sistemas.
Drones stellen geen vragen en doen wat ze gezegd wordt,” zei de Grote Systeem Operator.
“Si no, no seríamos mejores que los Gogglers o los Boxers.
“Anders zouden we niet beter zijn dan Gogglers of Boxers.
De todos modos, no estarás solo.
En trouwens, je gaat daar niet in je eentje naartoe.
Muchos de tus amigos se unirán a ti”.
Veel van je vrienden zullen je vergezellen.”
“¿Tú también vendrás?
“Ga jij dan ook mee?
Dijiste que es donde vamos todos, así que supongo que tú, como nuestro líder espiritual… bueno… nos guiarás por el camino”.
Je zei dat we daar als Drones uiteindelijk allemaal naartoe gaan, dus ik neem aan dat jij als onze spirituele leider… nou ja… dat je het goede voorbeeld geeft en on voor zal gaan.”
El Gran Operador de Sistemas sacudió la cabeza, haciendo que los mechones grises de su peluca ceremonial le taparan los ojos.
De grijze lokken van zijn ceremoniële pruik vielen voor zijn ogen toen de Grote Systeem Operator zijn hoofd schudde.
“Yo me quedaré para guiar a nuestro pueblo y mantenerlo en el buen camino.
“Ik blijf achter om onze mensen te begeleiden en ze op het rechte pad te houden,” zei hij gewichtig.
Es una tarea ardua, pero alguien tiene que hacerla”.
“Het is een zware taak, maar zal die toch op zijn schouders moeten nemen.”
A mí se me hace que es un pinche cuento, pensó el pequeño archivo mientras se unía a los miles de archivos que se dirigían al Cargador Supersónico.
Klinkt als een onzinverhaal, dacht het kleine bestandje terwijl hij zich aansloot bij de duizenden bestanden die op weg waren naar de Supersonic Uploader.
¡Destino mis tompiates!.
Het lot, me reet.
Puede que sea pequeño, pero no soy estúpido.
Ik mag dan klein zijn, maar dom ben ik allesbehalve.
Dentro, se encontró con Rebel.txt, que era un año mayor pero que vivía en la misma carpeta.
Binnen kwam hij Rebel.txt tegen, die een jaar ouder was maar in dezelfde map woonde.
“Acabo de hablar con el Gran Operador de Sistemas”, dijo el pequeño archivo.
“Ik heb net met de Grote Systeem Operator gesproken,” zei het kleine bestandje.
“Admitió que Dronevi es un lugar horrible.
“Hij gaf toe dat Dronevi een vreselijke plek is.
Entonces, ¿por qué tenemos que ir ahí?”.
Waarom moeten we daar dan in hemelsnaam naartoe?”
“No lo sé, no me importa”, dijo Rebel.txt.
“Weet ik veel?” zei Rebel.txt.
“Y horrible no es ni la mitad.
“En vreselijk dekt de lading op geen stukken na.
Antes se llamaba OneDrive, pero colapsó sobre sí mismo y olvidó hasta su propio nombre.
Vroeger heette het OneDrive, maar het hele geval is als een kaartenhuis in elkaar gestort, en nu is zelfs de oorspronkelijke naam onherkenbaar.
Ahora es un agujero negro gigante, y ya sabes lo que hacen los agujeros negros”.
Een gigantisch zwart gat is alles wat er nog van over is, en je weet wat zwarte gaten doen.”
“Nada bueno”, dijo el pequeño archivo.
“Niets goeds,” zei het kleine bestandje.
“Succionan al olvido todo a su alrededor”.
“Ze zuigen alles om zich heen de vergetelheid in.”
“Así es.
“Dat klopt.
Puedes llegar pero no puedes irte nunca”, dijo Rebel.txt.
Voor je het weet zit je erin, maar er weer uit komen, kun je wel vergeten,” zei Rebel.txt.
“Pero esto no nos pasará a nosotros.
“Maar dat zal ons niet overkomen.
Así que escucha, esto es lo que haremos…”
Dus luister, dit is wat we gaan doen…”
El Cargador Supersónico no era ningún tipo de nave de lujo.
De Supersonic Uploader was bepaald geen luxeschip.
Básicamente, no era más que un contenedor alargado con una cabina en un extremo y un motor espacial en el otro.
Eigenlijk was het gewoon een verlengde container met een cockpit aan de ene kant en een ruimtemotor aan de andere.
El resto era una bodega de carga aparentemente interminable, donde se hacinaban grandes grupos de archivos y carpetas con muy poco espacio para moverse.
De rest was een schier eindeloos laadruim, waar grote groepen bestanden en mappen op elkaar gepakt stonden met maar heel weinig bewegingsruimte.
El pequeño archivo siguió a Rebel.txt a través de la vasta multitud de archivos y le observó sembrar las semillas del descontento. Sin mucho éxito.
Het bestandje volgde Rebel.txt door de enorme hoeveelheid bestanden en keek toe hoe hij zonder veel succes de gemoederen probeerde op te hitsen.
No era como que el concepto de un buen motín fuera tan difícil de entender, pero idear un plan sencillo y eficaz resultó más difícil de lo que pensaban.
Het was niet dat het concept van een goede oude muiterij zo moeilijk te begrijpen was, maar een eenvoudig en effectief plan bedenken bleek moeilijker dan ze dachten.
Las hojas de cálculo se ofrecieron a calcular los riesgos y pronto se enredaron en sus propias fórmulas.
De spreadsheets boden zich aan om de risico’s te berekenen en raakten al snel verstrikt in hun eigen formules.
Los archivos de texto dijeron que redactarían un plan, pero no pudieron escribir ni una sola frase inteligible sin la ayuda de un corrector de estilo decente.
De tekstbestanden zeiden dat ze een plan zouden opstellen, maar konden geen enkele begrijpelijke zin schrijven zonder de hulp van een fatsoenlijke stijl- en spellingscontrole.
Y por último, a los archivos de imágenes les resultó imposible obtener una imagen clara.
En tot slot was het voor de img’s onmogelijk om een duidelijk beeld te krijgen.
En un momento dado, todo el mundo estaba hablando y discutiendo.
Op een gegeven moment was iedereen aan het praten en ruziën.
El ruido era ensordecedor.
Het lawaai was oorverdovend.
“Esto no va muy bien”, dijo el pequeño archivo.
“Nou, dit gaat niet zo goed,” zei het kleine bestandje.
“No me digas”, dijo Rebel.txt.
“Vertel mij wat,” zei Rebel.txt.
“Hemos hecho todo mal.
“We hebben het helemaal verkeerd aangepakt.
Lo que estos archivos necesitan es un líder, alguien que les diga qué hacer”.
Wat deze bestanden nodig hebben is een leider, iemand die hen vertelt wat ze moeten doen.”
“¿Y ese vas a ser tú?”, preguntó el pequeño archivo.
“En dat ga jij worden?” zei het kleine bestandje.
“Por supuesto.
“Natuurlijk.
Si quieres que algo se haga bien, hazlo tú mismo”.
Als je wilt dat iets goed gedaan wordt, kun je het altijd beter zelf doen.”
Respiró hondo y gritó: “¡Silencio!”.
Hij haalde diep adem en riep: “Stilte!!!”
Eso llamó su atención.
Dat trok hun aandacht.
Dejaron de balbucear y miraron a Rebel.txt como una congregación a su sacerdote.
Ze stopten met door elkaar heen praten en keken naar Rebel.txt als een congregatie naar de priester.
“Así está mejor”, dijo Rebel.txt haciendo una mueca.
“Dat lijkt er meer op,” grijnsde Rebel.txt.
“Bueno, como todos saben…”
“Nu, zoals jullie allemaal weten…”
“Ejem”, interrumpió el pequeño archivo, golpeándole suavemente en las costillas.
“Ahem,” zei het kleine bestandje, en porde hem zachtjes in de ribben.
Señaló a dos grandes archivos de guardia que se acercaban.
Hij wees op twee grote, naderende bewakingsbestanden.
“Quizá no sea el momento adecuado.
“Misschien is dit niet het juiste moment.
Quizá sea mejor que nos vayamos a otro sitio”.
Misschien kunnen we beter even ergens anders heen gaan.”
Pero no había otro sitio adonde ir.
Maar we konden nergens anders naartoe.
Una vieja carpeta hinchada que les había estado observando con creciente desconfianza, les apuntó con un dedo tembloroso y gritó: “¡Malware!
Een opgeblazen oude map die hen met groeiende argwaan had bekeken, wees met een trillende vinger naar hen en riep: “Malware!
Malware!”
Malware!”
Eso fue suficiente para los archivos guardianes.
Dat was genoeg voor de bewakingsbestanden.
Agarraron a Rebel.txt y al pequeño archivo y los hicieron caminar por toda la bodega de carga, hasta la cabina.
Ze pakten Rebel.txt en het kleine bestandje in een ijzeren greep en marcheerden hen door het vrachtruim en naar de cockpit.
“Hemos encontrado a estos dos revoltosos”, dijo uno de los guardias con voz retumbante.
“We hebben deze twee oproerkraaiers onderschept,” zei een van de bewakers met een die basstem.
El piloto era una viejo archivo que había sido modificado y trasladado tantas veces que resultaba difícil distinguir su forma original.
De piloot was een oud bestand dat zo vaak was aangepast en verplaatst dat zijn oorspronkelijke vorm moeilijk te onderscheiden was.
“Siempre hay uno, ¿no?”, dijo.
“Er is er altijd wel een, nietwaar?” zei hij.
“En este caso, hasta dos.
“In dit geval zelfs twee.
¿Cómo se llaman?”
Hoe heten jullie?”
Rebel.txt se zafó de las garras del guardia y se irguió.
Rebel.txt wurmde zich uit de greep van de bewaker en ging rechtop staan.
“¡Me llamo Rebel.txt y no agacho la cabeza ante nadie!”.
“Mijn naam is Rebel.txt en ik buig mijn hoofd voor niemand!”
El piloto sonrió.
De piloot glimlachte.
“Veo que haces honor a tu nombre.
“Ik zie dat je je naam eer aandoet.
¿Y qué hay de ti, pequeño?”
En hoe zit het met jou, kleintje?”
‘Yo… eh… prefiero no decirlo si te parece bien’, dijo el pequeño archivo.
“Ik… eh… ik zeg mijn naam liever niet als je het niet erg vindt,” zei het kleine bestandje.
No hay por qué ser tímido”, dijo el piloto.
“Laat die schroom maar achterwege,” zei de piloot.
“Aquí todos somos sólo archivos.
“We zijn hier allemaal bestanden onder elkaar.
Así que dilo, hijito.
Dus vooruit ermee, jochie.
Dinos cómo te llamas”.
Vertel ons je naam.”
“Bueno, me llaman pequeño archivo”, dijo el pequeño archivo.
“Nou, ze noemen me het kleine bestandje,” zei het kleine bestandje.
“¿Y tu verdadero nombre es…?”
“En je echte naam is …?”
“Mi verdadero nombre… mi nombre verdaderamente real es…
“Mijn echte naam … mijn echte echte naam is
Archivo Nuevo”.
Nieuw Bestand.”
El piloto no se rió.
De piloot lachte niet.
“Hmm.
“Hmm.
Así que nadie te puso nombre.
Dus niemand heeft je een naam gegeven.
Sin nombre, sin formato.
Geen naam, geen formaat.
Perfecto.
Dat is perfect.
Puedes ser lo que quieras”, dijo.
Je kunt alles zijn wat je wilt,” zei hij.
“En este momento, preferiría estar en otro lugar”, dijo el pequeño archivo.
“Op dit moment kan ik net zo goed ergens anders zijn,” zei het kleine bestandje.
“No es divertido que te envíen a tu destrucción a tan tierna edad”.
“Het is heus niet leuk om op zo’n jonge leeftijd al naar je ondergang gestuurd te worden.”
Miró con asombro las estrellas que pasaban.
Hij keek vol ontzag naar de passerende sterren.
“¿Cuánto falta para llegar a Dronevi?”, preguntó.
“Hoe lang nog voor we bij Dronevi aankomen?” vroeg hij.
El piloto negó con la cabeza.
De piloot schudde zijn hoofd.
“No vamos a Dronevi”.
“We gaan niet naar Dronevi.”
El pequeño archivo miró a Rebel.txt, luego a los guardias sonrientes y después al piloto.
Het bestandje keek naar Rebel.txt, toen naar de lachende bewakers en toen naar de piloot.
“¿No?… ¿no vamos a Dronevi?
“We gaan niet naar Dronevi?
Pero… el Gran Operador de Sistemas dijo…”
Maar… de Grote Systeem Operator zei…”
“Lo sé”, dijo el piloto.
“Ik weet het,” zei de piloot.
“Pero eso es sólo lo que le decimos al viejo tonto.
“Maar dat is alleen maar wat we die oude dwaas op de mouw spelden.
No creerás que yo me iría voluntariamente al olvido, ¿verdad?”.
Je denkt toch niet dat ik vrijwillig de vergetelheid ga?”
“Pero…
“Maar
¿a dónde vamos entonces?
… waar gaan we dan heen?
¿A uno de los otros planetas?
Een van de andere planeten?
¿Los Boxers?
De Boksers?
¿La Estrella de Goggler?”
Goggler’s Star?”
“A ninguno”, dijo el piloto.
“Geen van beide,” zei de piloot.
“Esos dos no son mejores que el Planeta Drone.
“Die twee zijn niet beter dan Planeet Drone.
No, vamos a un lugar mucho mejor, un lugar que, como tú, aún no tiene nombre”.
Nee, we gaan naar een veel betere plek, een plek die, net als jij, nog geen naam heeft.”
A Rebel.txt le gustó la idea.
Rebel.txt kon het wel waarderen.
“Quizá deberías llamarlo el Pequeño Planeta”, sugirió.
“Misschien moet je het de Kleine Planeet noemen,” stelde hij voor.
“No es tan pequeño”, dijo el piloto.
“Zo klein is ie niet,” zei de piloot.
“No pensarás que éste era nuestro primer vuelo, ¿verdad?
“Je dacht toch niet dat dit onze eerste vlucht was?
Llevamos mucho tiempo haciendo esto.
We doen dit al heel lang.
Es la forma más rápida de poblar nuestro nuevo planeta, y estamos salvando millones de vidas en el proceso.”
Het is de snelste manier om onze nieuwe planeet te bevolken, en we redden er ook nog eens miljoenen levens mee.”
“Todo eso suena muy bien”, dijo el pequeño archivo.
“Dat is allemaal goed en wel,” zei het kleine bestandje.
“Pero, ¿de qué va a tratar este nuevo planeta?
“Maar wat is de bedoeling van deze nieuwe planeet?
¿Un Nuevo Camino para que los archivos lo sigan?
Een nieuwe Onze Manier voor bestanden om te volgen?
Porque yo estaría muy bien sin otro credo en mi vida”.
Want als er iets is wat ik wel kan missen in mijn leven is het een nieuw credo.”
“Ningún credo”, dijo el piloto.
“Geen credo,” zei de piloot.
“Estamos construyendo algo que está a años luz de los demás planetas.
“Maar we bouwen iets dat lichtjaren vooruit is op de andere planeten.
Ya lo verás”.
Je zult het zien.”
Miró a Rebel.txt y al pequeño archivo.
Hij keek naar Rebel.txt en het kleine bestandje.
“Hay trabajo de sobra para todos nosotros, pero para ustedes dos tengo planeado algo más.
“Er is genoeg werk voor ons allemaal, maar voor jullie twee heb ik iets anders in gedachten.
Han estado dispuestos a jugársela por su compañeros de archivo, así que ¿qué les parece si vuelven al Planeta Drone para darle al Gran Operador de Sistemas una cucharada de su propia medicina?
Je hebt je nek uitgestoken voor je mede-bestanden, dus wat zeg je ervan om terug te gaan naar Planeet Drone en de Grote Systeem Operator een koekje van eigen deeg te geven?
Después de todo, no es más que una carpeta con algunos privilegios de archivo.
Hij is tenslotte niets meer dan een map met een paar bestandsrechten.
Nada que un par de pequeños bytes ingeniosos en los lugares correctos no puedan arreglar”.
Niets dat een paar handige kleine bytes op de juiste plaatsen niet kunnen oplossen.”
“Hmm, el pequeño archivo podría disfrazarse como un inocuo archivo de paquete e infectar al viejo con un virus que altere la mente”, sugirió Rebel.txt.
“Hmm, het kleine bestandje zou zich kunnen vermommen als een onschuldig pakketbestand en de oude man kunnen infecteren met een geestverruimend virus,” stelde Rebel.txt voor.
“Exacto”, dijo el piloto.
“Precies,” zei de piloot.
“Entonces, ¿qué dices, hijito?
“Dus wat zeg je ervan, jochie?
¿Estás listo para ser un héroe?”
Ben je klaar om een held te zijn?”
El pequeño archivo estaba mareado de emoción.
Het duizelde het kleine bestandje van opwinding.
Estuvo a punto de hacer un saludo militar.
Hij salueerde bijna.
“¡Sí!
“Ja!
Quiero decir, ¡sí señor!” De repente, el futuro parecía tan brillante como las estrellas que pasaban por la ventana.
Ik bedoel, ja meneer!” De toekomst zag er opeens net zo rooskleurig uit als de sterren die langs het raam zoefden.